豪夫童話 年輕的英國人的故事

 人參與 | 時間:2025-11-22 17:49:10

  老爺!我生來就是童話一個德國人,在貴國呆的年輕時間還很短,所以不會講波斯童話,英的故北京美女快餐外圍上門外圍女(微信181-2989-2716)提供1-2線熱門城市快速安排30分鐘到達也不會講國王和大臣的國人有趣的故事。請許可我講一個發生在我們國家的童話故事,大概還能給你們帶來一點樂趣。年輕可惜我們的英的故故事不如你們的美麗動聽。也就是國人說,不涉及蘇丹或我們的童話國王,不涉及大臣或總督,年輕即我們的英的故司法部長、財政部長或樞密大臣等等,國人這些故事除非談到士兵,童話通常都是年輕平淡無奇的,只在民間流傳。英的故

  我生長在德國南部的一座小城,名叫格林威塞爾。這是一座平常的小城,城中心有個小廣場和一口井,旁邊是古老的小市政廳,廣場周圍是信用法官和體面商人的住宅,其余的居民住在幾條狹小的街道上。大家都相互熟悉,人人都知道這兒大概那兒發生了什么事。如果牧師長、市長大概醫生家里在桌子上多燒了一道菜,全城的人在吃正午飯時就已經知道了。下午,婦女們就會進行所謂的拜訪,她們一面喝著濃濃的咖啡,吃著甜甜的點心,一面談論這一重大事件。結論是牧師長也許中了彩票,贏得了基督徒不該得到的橫財;市長一定受了“行賄”;藥劑師給了醫生幾枚金幣,叫他開了珍貴的藥。

  老爺,你完全可以想象到,當有個人遷入這座秩序井然的城市時,那兒的居民不知道他是從哪兒來的,來干什么,靠什么生活,這是多么不興奮的事。市長固然看過他的護照,但這只是一種文書,我們這兒每人都有一張……

  市長在醫生家的咖啡會上說,他的護照上寫著從柏林到格林威塞爾,但總有點兒不對頭,因為此人行跡很可疑。市長在城里是個德高望重的人,難怪那個陌生人從此就被當做一個形跡可疑的人。

  陌生人的生活方式并沒有能夠改變鄉親們的看法。他花了幾枚金幣,租了一幢一向空著的房子,搬來整整一車的家具,如爐子、灶具、平底鍋之類,從此獨自住在里面。是啊,甚至連飯也自己燒,除了城里一個老人替他買面包、肉和蔬菜以外,沒有一個人到他家里去過。這個老人也只能走到房子的走廊邊,在這兒陌生人接過他買來的東西。

  他遷入我們的城里時,我才十歲。直到明天,我還記得他在城里引起的不安,仿佛是昨天發生的事兒一樣。在下午,他不像別人那樣去玩九柱戲,晚上也不去酒館,像別人那樣抽煙斗,談論時事。市長、法官、醫生和牧師長輪流請他吃飯、喝咖啡,都被他謝絕了。有些人認為他是瘋子,有些人認為他是猶太人,另有一些人保持說他是魔法師,男巫。我滿了十八歲,二十歲,這個人在城里依然被稱為“陌生人”。

  有一日,有人帶著一些稀奇的植物來到城里。這些人是跑江湖的,他們有一匹會鞠躬的駱駝(camel),一只會跳舞的狗熊,幾條狗,幾只穿著人的衣服、樣子滑稽、會耍各種把戲的猴子(monkey)。他們照例穿街走巷,停在十字路口和廣場邊上,用一面小鼓和笛子奏起嘈雜的音樂,叫他們的演員跳舞,然后挨家挨戶地討錢。這次來格林威塞爾表演的植物是與眾不同的,因為有一只大猩猩(orangutan)(gorilla),大得像人一樣,用兩條腿走路,會玩各種各樣的把戲。這些要狗戲和猴戲的人也來到了陌生人的屋前。鼓聲和笛聲響了起來,他在發黑的舊窗子前露了面。他起初很不高興,但很快變得粗暴了一些,令人驚奇的是,他甚至從窗口探出頭來觀賞,被猩猩的表演逗得哈哈大笑。是的,他給了耍把戲的人一大塊銀子,全城的人都對這件事議論紛紛。

  第二天,耍把戲的人出發走了。駱駝馱著許多筐子,狗和猴子舒舒服服地坐在筐里,馴獸的人和大猩猩走在駱駝的前面。他們出城不到幾小時,陌生人就趕到郵局,租了一輛特快郵車,這使郵局局長感到十分驚訝。陌生人尾隨馬戲團,穿過城門,沿著同一條道路追了上去,全城的人都很焦慮,他們不知道陌生人究竟到哪兒去了。

  陌生人坐著郵車回到城門口時,已經是深夜了。車里還坐著一個人,他的帽子遮住了前額,嘴和耳朵上用絹帕包著。守門人攔住了車子,他認為自己有責任盤問另一個陌生人,并搜檢他的護照。那人回答時很粗暴,北京美女快餐外圍上門外圍女(微信181-2989-2716)提供1-2線熱門城市快速安排30分鐘到達哇啦哇啦地直吼,說的話根本聽不懂。

  “哦,這是我的侄子。”陌生人友好地說,同時塞給守門人幾枚銀幣。“這是我的侄子,至今還不大會講德語。剛才他用方言罵了幾句,因為我們在這里被攔住了。”

  “哦,他是你的侄子,”守門人說,“如果是這樣,那么不要護照就可以出來。看來,他是跟你住在一路吧?”

  “那當然,”陌生人連忙說,“也許在這里會住很長一段時間呢。”

  守門人沒有什么可問了,于是陌生人和他的侄子就乘車進了城。然而,市長和全城的人都對守門人不大寫意。他至少應當聽出陌生人的侄子說的是哪國話,這樣就可以推測叔侄兩人是哪國人。守門人再三強調那人說的不是法語,也不是意大利語,但發音嘹亮,說不定是英語。如果他沒有聽錯,那個年輕人像是用英語罵了一句“該死”。守門人就這樣從困境中擺脫出來,并使這個年輕人得了一個名字,從此城里的人都叫他“年輕的英國人”。

  然而,年輕的英國人都沒有露面,既沒有去九柱戲的場地,都沒有去酒館。但他以別的方式給人帶來許多麻煩事。陌生人家里本來十分安靜,但現在常常傳出喧鬧聲和可怕的叫喊聲,引得一群群人站在房子前面朝上望。只見年輕的英國人身穿燕尾服和綠色褲子,頭發蓬亂,神情可怕,從這個窗口奔到另一個窗口,從這個房間奔到另一個房間,快得令人不敢相信。他的叔叔穿著白色的睡袍,手里拿了一根鞭子,在前面緊緊追趕,但總是追不上。有頻頻,馬路上的觀眾覺得他像是已經追上了侄兒,因為他們聽到一片恐怖的呼喚聲和鞭子的抽打聲。這個年輕人的遭遇引起了城里婦女們的同情,她們竟說動市長去干預這件事。市長給陌生人寫了一張便條,嚴厲地訓斥他虐待侄子的粗暴行為,而且警告他,如果再發生這樣的事兒,他將給年輕人特別的保護。

  可是,當陌生人十年來第一次去見市長時,沒有人比市長更感到驚奇!這老頭兒再三為自己開脫,他說,是年輕人的父母托他教育孩子的。他還說,這孩子倒很聰明聰明,只是學語言感到很吃力。他迫切希望教會侄子說流利的德語,以后好讓他進入格林威塞爾的社交場合,可是,侄兒對這種語言偏偏學不會,他沒有別的辦法,只好狠狠地鞭打他。市長對這種注釋非常寫意,勸老頭兒不要太嚴厲。晚上,他在酒館里對人說,他還很少見過像陌生人這樣有教養有禮貌的人。“可惜的是,”他補充說,“他很少與人來往。不過,我想,只要他的侄子能說一點德語,他就會常和我們圈子里的人來往了。”

  因為這件事,城里的人完全改變了他們的看法。他們把陌生人看做一個有禮貌的人,希望跟他有更多的交往。有時,他們聽到空房子里傳來可怕的叫喊聲,也覺得這是很正常的。“他正在給侄子上德語課呢!”格林威塞爾人說,他們再也不停下來看了。

  大約過了三個月,德語課也像是結束了,因為老頭子改變了課程。城里住著一個身體虛弱的法國老人,他教年輕人跳舞。陌生人把他請來,要他教自己的侄子跳舞。他對法國人說,他的侄子非常勤學,可是跳起舞來有點怪。他以前跟另一位舞蹈家學過跳舞,學了一些格式奇特的舞步,所以很難和別人的舞步合拍。侄子自以為自己是個偉大的舞蹈家,不過他的舞步跟華爾茲和國內流行的快步舞一點也不像,也不像愛克塞舞和法蘭西舞。最終,陌生人答應每小時付一塊銀幣的酬金。于是,跳舞先生高興地答應教這個奇特的學生跳舞。

  法國人私下里表示,世界上沒有比陌生人的侄子學跳舞更新鮮的事兒了。陌生人的侄子是個身材矮小的年輕人,只是兩條腿太短,他總是穿紅燕尾服和綠褲子,戴一雙灼爍的羊皮手套,臉刮得干干凈凈。他很少說話,話里帶著外國的口音。開始時他非常端正有禮,但之后突然之間滑稽可笑地蹦跳起來,跳最奇特的格式舞,還往上蹦跳,弄得跳舞先生暈頭轉向,不知怎么辦才好。跳舞先生指正他,他就從腳下脫下鮮艷的舞鞋,朝法國人頭上扔已往,然后用四肢在屋里到處爬來爬去。老先生聽到喧鬧聲時會突然之間之間之間從房間里奔出來。他穿著寬大的紅睡袍,頭上戴著便帽,手上揮著馬鞭,不虛心地朝侄子的背上抽打。侄子收回可怕的叫聲,跳到桌子上和五斗櫥上,甚至爬上窗子,說著一種新鮮的外國話。穿紅睡袍的老頭子不讓他撒野,抓住他的腿,將他拖下來,痛打一頓,然后把他的領帶抽緊,用環扣住。年輕人重新變得端正而有禮貌了,舞蹈課又順利地持續上下去。

  跳舞先生把他的學生練習得差不多了,在課堂上可以用音樂伴舞,這時,陌生人的侄子像是變成為另一個人。他們從城里請來一位樂師,叫他坐在大廳里的桌子上。老頭子叫跳舞先生穿上裙子,披上絲綢頭巾,裝扮成女士模樣。侄子走上前來請他跳舞,然后,他們旋轉著跳起來。侄子用兩只長胳膊摟住跳舞先生,狂熱而不知疲倦地跳著。

  跳舞先生呻吟著,叫著,可是迫不得已跳下去,直到疲憊不堪地倒在地上,大概等樂師拉提琴拉得胳膊麻木了為止。幾個小時下來,跳舞先生險些被折磨死了,雖然他每次都發誓再也不進這幢房子了,可是,因為他每次都得到了銀幣,受到了好酒款待,所以他仍然準時來上課。

  格林威塞爾人對這件事的看法跟法國人的完全不同,他們覺得這個年輕人一定有社交的天才。城里的婦女們特別感到高興,因為男伴少,她們至少在下一個冬天將有這樣活潑的舞伴了。

  有一日早上,女傭們從市場上返來,向她們的主人報告一件奇特的事。陌生人住的房子前面停著一輛華麗的馬車,一個穿著華貴號衣的仆人打開車門。這時,房子的門打開了,里面走出兩位衣冠楚楚的紳士,其中一個是年老的陌生人,另一個大概是德語學得那么吃力、舞卻跳得那么靈活的年輕人。他們兩人上了馬車,仆人跳上車板,馬車一向朝市長家駛去。

  女人們聽到她們的女傭的報告,趕忙解下圍裙,脫下不大干凈的女帽,換上整潔的服裝。“事兒很清楚,”她們對家里人說,這時家里人正在跑來跑去,收拾有時兼做它用的客廳。“事兒很清楚,陌生人現在帶著他的侄子和人交往了。雖然那個老傻瓜十年來還從來沒有來過我們家,但看在他侄子的分上,我們原諒他,因為據說他侄子是一個具有魅力的年輕人。”她們說了這些話,還提醒她們的兒子和閨女(daughter),等陌生人到來時應該注意禮貌,規規矩矩,音要發得準些。城里的那些聰明的女人沒有猜錯,老先生果然領著侄子挨家挨戶地拜訪,博得了大家的好感。

  人們到處稱贊這兩個外來人,并為未能更早地熟悉他們而感到遺憾。年老的陌生人是個威嚴而又明智的人,雖然在說話時總是露出一絲微笑,弄得人搞不清他是說真心話,依然開玩笑。但是他談到天氣、情況和炎天山上酒館里的快樂,都是那么微妙、確切,險些人人都被迷住了。另有那個侄子呢!他也迷住了所有的人,贏得了大家的歡心。不錯,他的外表,沒有人敢恭維:臉的下部,特別是下巴,顯得太突出,皮膚也太黑,有時他還扮出各種鬼臉,瞇瞇眼睛,齜牙咧嘴,然而人們依然覺得他的面部表情非常有趣。他的身子極其靈活。衣服像掛在身上似的有點怪模怪樣,但這所有對他完全符合。他極利索地在屋子里奔來奔去,一會兒在沙發上坐坐,一會兒在靠椅上攤開四肢躺躺。換了別的年輕人,人們準說他輕浮和沒有禮貌,而對這位侄子來說,他卻被當做天才。“他是英國人,”人們說,“英國人都是這樣的。一個英國人可以躺在長沙發上睡覺(sleep),縱然有十位太太沒有地方坐,她們也得圍著他站著。對一個英國人來說,這是不足為怪的。”侄子對他的叔叔,那個老先生,是十分馴服的。如果他在房間里亂蹦亂跳,大概像他喜歡的那樣把腿擱在沙發上,那么,只要叔叔嚴厲地瞪他一眼,他就會立即端正起來。再說,人們怎能責怪他呢,因為他叔叔已經每家每戶地看護過女主人,對她們說:“我的侄子另有一點粗魯,缺乏教養,但我深信社走運動會把他教育好的。請你們對他多加看護。”

  侄子就這樣進入了社交界。格林威塞爾人一連幾天都會在談論這件事。不過,年老的陌生人還沒有就此為止。他像是徹底改變了自己的思維方式和生活方式。下午,他帶著侄子來到山上的酒店里,那兒是格林威塞爾的富人喝啤酒玩九柱戲的地方。侄子馬上顯示出自己是玩九柱戲的能手,他每次至少打倒五六根柱子,有時,他靈機一動,箭一般地跟著木球沖進柱子中心,發狂似的鬧起來。如果他擊中花冠或國王,他就突然之間把梳得漂漂亮亮的頭豎在地上,舉起雙腿做倒立。如果有一輛馬車從旁邊駛已往,他就會情不自禁地跳上車頂,做出種種鬼臉,乘了一段路后,再跳下來,走返來。

  看到侄子的粗野行為,老先生總是請求市長和別人原諒,但他們笑著說,這是因為他年輕才這樣淘氣,還說他們年輕時也是這樣好動的。他們都稱他為快活的小伙子,而且非常喜歡他。

  有時,他們也生他的氣,可是卻不敢說,因為大家都把他當做榜樣,認為他是才學出眾的英國人。晚上,老先生常常領侄子來到金鹿酒家。侄子雖然年輕,卻裝出老年人的模樣,把酒杯放在面前,戴上一副大眼鏡,拿出大煙斗,點上煙葉,噴出的煙霧比誰都多。在談論時事、戰爭與寧靜的時候,醫生和市長常常宣布看法,大家對他們深刻的政治看法表示欽佩,而侄子卻會突然之間之間之間說出不同的看法來。這時,他用老是戴著手套的手敲打桌子,提醒市長和醫生,他聽到的新聞完全兩樣,而且更加可靠。他用一種斷斷續續的德語宣布自己的看法,因為他是英國人,當然對一切知道得更清楚,所以大家都認為他的看法正確,而市長卻很生氣。

  市長和醫生自然不便發怒,只好坐下來下棋消遣。侄子也湊過來,他戴著大眼鏡,從市長的肩膀上往下看,指斥他這一著走得不對,那一著走得不好,還指點醫生該怎樣下棋,使得他們兩個都暗自生氣。市長怒氣沖沖地邀請他下一盤棋,打算狠狠地將他一軍,因為市長總是認為自己是下棋高手。這時,老先生連忙把侄子的領帶扣緊些,于是侄子變得規規矩矩,和市長認真下起棋來,把市長將死了。

  以前,格林威塞爾人險些每日晚上都打牌、賭錢,每局的輸贏很少。侄子覺得不過癮,便押上金幣和銀幣,還保持說沒人打牌像他這么好。受到欺侮的先生們仍然跟他保持友好的干系,因為他們贏了他一大筆錢。他們贏了他許多錢,并不受良心訓斥,因為“他是個英國人,所以家中一定很有錢”,人們一邊說這樣的話,一邊把金幣放到口袋里。

  不久,陌生人的侄子在城內城外很有名氣了。有史以來,還沒有人在格林威塞爾見過這樣的年輕人,他是人們從未見過的怪人。人們險些說不出侄子除了會跳舞以外,還會什么。根據一般的說法,他對拉丁文和希臘文一竅不通。有一次,大家在市長家里聚會,有人請他寫了幾個字,結果大家發現他險些連自己的名字都不會寫。他的地理知識也等于零,他把德國的城市說成是法國的,把丹麥的說成波蘭的。他什么都沒有讀過,什么都沒有研究過。牧師長常常因這個年輕人的粗魯和無知而搖頭。然而,他的一言一行總讓人覺得自以為了不起,因為他總是恬不知恥,總是認為自己是對的,每次發言結束時總愛說:“我比你知道得更清楚!”

  冬天來臨,侄子更加顯赫、榮耀了。每次聚會,如果他沒有出席,大家一定覺得無聊透頂。如果聽一位有學問的人發言,大家都會打哈欠;如果侄子用蹩腳的德語說一些蠢話,大家卻聽得津津樂道。這時,人們才發現,原來這位了不起的年輕人依然個詩人呢。他每日晚上都要從口袋里掏出幾頁寫得密密麻麻的紙,給大家朗誦幾首十四行詩。不過,也有人認為這些詩有的很差勁,毫無內容,有的像是在什么地方見到過。可是侄子卻不在乎,他念了又念,盡力夸他的詩美妙,每一次都贏得熱烈的掌聲。

  在格林威塞爾的舞會上,他大出風頭。沒有人比他跳得更久,更迅速,沒有人比他跳得更奔放,更美麗。他的叔叔總是把他打扮得又時髦又華麗。雖說他的衣服總有點不合身,但人們依然覺得他穿得很悅目。自從他來了以后,男人們在跳舞時都感到像是受了羞辱。以前,都由市長開始跳舞,然后其他的年輕紳士才有權進入舞池。自從這個陌生的年輕人出現后,一切都變了樣。他也不問一聲,便抓住旁邊一位小姐的手,帶她站到最前面,想怎么跳就怎么跳,簡直成為舞會的主人、大師和國王。但女人們都贊賞他的舉止,因此,男人們也不便反對,侄子也就一如既往,隨心所欲。

  這樣的舞會似乎給年老的陌生人帶來最大的樂趣。他目不轉睛地望著侄子,向他微笑。當大家擁上前來,夸他有禮貌、有教養時,他高興得險些控制不住自己了。他興高采烈地放聲大笑,像發了瘋似的。格林威塞爾人認為他這樣怪笑,是出于對侄子的寵愛,不足為怪。不過,有時他會對侄于擺出叔父的威嚴架式,因為這個年輕人在美麗地跳舞時會突然之間之間之間一跳,跳到樂師的演奏臺上,從樂師手上奪走大提琴,胡亂地拉起來;有時,他突然之間之間之間改變姿勢,用手支在地上倒立跳舞,把兩條腿高高舉起。這時,他叔叔總是把他領到一旁,嚴厲地責備他,把他的領帶拉緊,于是他又變得端正起來。

  侄子在舞會和社交場合中總是這副樣子。生活中常常有這樣的事:壞習慣往往輕易流傳,一種新奇的時尚,盡管十分可笑,然而對年輕人卻有巨大的吸引力,因為他們畢竟對自己和世界缺乏熟悉。在格林威塞爾,侄子和他的古怪的舉止也是如此。年輕人看到他的拙笨的舉措,粗野的談話,放肆的大笑,以及對老年人生硬的回話,不但沒有受到訓斥,反而受人贊賞,認為是風流,便暗自思忖:“我也可以像他這樣風流不羈吧。”他們原來都是勤勞、聰明的年輕人,現在卻想:“如果愚蠢無知更吃香,那么學問又有什么用呢?”從此他們把書束之高閣,整天游手好閑,在廣場和街道上東游西轉;他們本來都是有禮貌、有修養的人,等別人問到自己時才開口,回答時也很謙恭。現在,他們站在男人的行列中高談闊論,指斥別人的看法,甚至在市長發言時也背后恥笑他,說什么他們什么都知道。

  以前,格林威塞爾的年輕人都厭惡粗俗和下賤的舉止。現在他們唱著下賤小調,用大煙斗抽煙,在下賤酒吧里廝混。雖然他們的眼睛很好,卻戴起了大眼鏡,自以為很神氣,因為這樣就和那個鼎鼎大名的侄子一模一樣了。他們在家或外出做客的時候,也穿著帶馬刺的靴子,橫躺在沙發上;在社交場合,他們坐在椅子上搖來搖去,大概把胳膊支在桌上,用兩只拳頭支著面頰,覺得這種姿勢很時髦。他們的母親和朋友通知他們這樣做很蠢,很不禮貌,但都沒有效,年輕人都以陌生人的侄子為榜樣。大家通知他們,侄子是一個年輕的英國人,他的粗魯可以原諒;年輕人卻認為,他們也應該像英國人一樣,有權盡情地嬉鬧。總之,這個侄子成為年輕人的惡劣榜樣,格林威塞爾的良好習俗和風尚完全敗壞了,這真是一件不幸的事。

  可是,年輕人放蕩不羈的生活沒有持續好久,因為之后發生的事兒突然之間改變了整個狀況。夏季娛樂結束的時候,將要舉辦一場大型音樂會。音樂會上有城里的樂師演出,也有格林威塞爾的音樂愛好者演出。市長會拉大提琴,醫生會吹高音笛,藥劑師雖然沒有音樂天才,但也能吹笛子。格林威塞爾的幾個姑娘練了幾支歌,一切都預備得很殷勤。不過,年老的陌生人卻表示,照這樣舉行的音樂會雖然會成功,但畢竟還缺一個二重唱,而正式的音樂會是不能缺少這個節目的。大家聽了這番話感到很為難。市長的閨女雖然唱得像夜鶯(nightingale)一樣動聽,但到哪兒去找一個男高音與她組成二重唱呢?最終,大家選擇了年老的風琴師,他以前曾是出色的男高音歌唱家。可是陌生人卻自告奮勇地說,不必叫他唱,他的侄子就唱得很出色。大家聽說這位年輕人有這種出色的才能都很吃驚。于是叫他唱一唱試試。除了一些奇特的表情帶有英國味外,他唱得像天使一樣。于是,他們匆匆地進行排練。最終舉辦音樂會的晚上到來了,格林威塞爾人要傾聽一場美妙的音樂了。

  很遺憾,年老的陌生人卻不能親眼看到侄子的成功。他病了,在演出前一小時,市長還去拜訪過他。他吩咐市長管束自己的侄子。“我的侄子人倒是不錯,”他說,“但是他常常會產生新鮮的念頭,因此會廝鬧起來。我很遺憾,今晚不能參加音樂會,如果我在場,他不敢亂來,他知道為什么!不過,我得替他說一句公道話,這不是因為他心理上的緣故,而是心理上的緣故,完全出于他的天性。市長先生,一旦他廝鬧,爬上了樂譜架,大概硬要拉大提琴等等,你只要松一松他的領帶就可以了。如果他還不端正,你就把他的領帶全解下來,然后你就會發現,他會變得多么懂禮貌,多么有端正。”

  市長感謝陌生人對他的信賴,答應在需要時一定照他說的去做。

  音樂廳里擠滿了人,格林威塞爾和附近的人都來了。方圓幾十里內的每一個獵人(knife)、牧師、官員、農民等都扶老攜幼趕來了,想和格林威塞爾人一路瀏覽這奇妙的音樂會。城里的樂師演奏得非常好,接著市長登臺拉大提琴,藥劑師吹笛子伴奏。風琴師唱了一首高音歌曲,博得全場熱烈的掌聲。醫生吹的高音笛,也贏得了大家的喝彩。

  音樂會的第一部分表演完了,每個人都鎮靜地等待著:第二部分由年輕的陌生人和市長閨女表演二重唱。侄子穿著一身漂亮的服裝,早就到場了,吸引了每一個觀眾的注意力。他絕不虛心地在一張華貴的靠背椅上坐下來,這把椅子原來是為附近的一位伯爵夫人預備的。他大大咧咧地張開雙腿,戴上大眼鏡,還用大望遠鏡把每個人打量了一番。雖然社交場合禁止帶狗,但他依然牽了一條大獵犬,逗著狗玩。伯爵夫人到了,靠背椅原來是為她預備的,可是侄子不動聲色,不站起來,不為她讓坐。相反,他更放肆地坐在椅子里,誰也不敢責備他。這位貴夫人只得和其他的女人一路坐在普通的椅子上,心里很惱火。

  當市長演奏美麗的提琴時,當風琴師用高音唱著鮮艷的歌曲時,甚至當醫生吹起笛子,大家屏息傾聽時,侄子不是把手帕扔出去,讓狗將它叼返來,就是跟周圍的人大聲發言。凡是不熟悉他的人,對這位年輕紳士沒有禮貌的舉止都感到很驚訝。

  不用說,大家都想看一看他怎樣表演二重唱。第二部合并始了。城市音樂師奏了一支樂曲,市長領著他的閨女來到年輕人的面前,遞給他一張樂譜,說:“先生,請你現在就演出二重唱,好嗎?”年輕人哈哈大笑,露出兩排牙齒,跳起身來,市長和他的閨女跟著他走到樂譜架前。全場的人都熱切地等待著。風琴師試了試音,向侄子揮了一下手,表示他可以開始了。侄子從大眼鏡里看著樂譜,收回可怕而難聽的聲音。風琴師向他喊道:“低落兩個音,先生,你應該唱C調,C調!”

  侄子不但不唱C調,反而脫下一只鞋子,朝風琴師的頭上扔去,弄得他頭發上的香粉飛舞起來。市長看到這情形,心里想道:“嘿!他心理上的毛病又發作了。”于是他跳上前去,一把抓住他的脖子,把他的領帶松開了一點。不料年輕人卻更加廝鬧起來。他不再說德語,卻說出一種誰也聽不懂的新鮮語言,而且放肆地跳躍。這種令人不興奮的廝鬧使市長完全絕望了,他覺得要好好教訓這個年輕人,于是把他的領帶解掉了。他剛剛解下,就驚得目瞪口呆,因為年輕人脖子上的皮膚和顏色與常人不同,還長著深褐色的毛。這時年輕人跳得更高,更新鮮了,他用戴著羊皮手套的手扯下自己的頭發,扔到市長的臉上。呵,天哪!這鮮艷的頭發原來是假的。現在他的頭露了出來,頭上也長著同樣的褐色的毛。

  他跳上桌子,跳上板凳,推倒樂譜架,踩壞小提琴和笛子,像是發了瘋似的。市長急得團團轉,大聲叫著:“抓住他,抓住他,他瘋了,抓住他!”但很難,因為他已經脫下手套,露出指甲,用指甲狠狠地抓人的臉。最終,一個勇敢的獵人終于把他抓住了。獵人緊緊地抓住他的兩條長臂,弄得他只能用兩條腿亂踢,嘴里收回嘶啞的狂笑聲和叫喊聲。人們逐漸圍了上來,看著現在已經不像人樣的年輕紳士。一個住在鄰近的、有許多動植物標本的學者走了過來,仔細地把他調查了一番,然后非常驚奇地叫道:“天哪,尊敬的先生們、女士們,你們怎么把一頭畜生帶到高尚的社交場所來了?這是一只猴子,一只像人一樣的猴子。如果你們樂意轉讓,我愿意馬上付六個銀幣,把它制成標本,放在我的標本室里。”

  當格林威塞爾人聽到這話時,驚得無法形容!“什么?一只猴子,一只猩猩參加了我們的聚會?年輕的陌生人是只普普通通的猴子嗎?”他們叫喊起來,驚得面面相覷。他們表示嫌疑,不敢相信自己的耳朵。男人們仔細地把那畜生看了看,它確實是一只普通的猴子。

  “可是,這怎么可能呢?!”市長夫人大聲說,“他不是常常給我朗誦詩歌嗎?他不是像平常人一樣在我們家里吃過中飯嗎?”

  “什么?”醫生太太激動地說,“怎么可能呢?他不是常常和我一路喝咖啡嗎?不是和我的丈夫一路談論學術,而且吸煙嗎?”

  “天哪!這是真的嗎?”男人們叫著,“他不是跟我們在酒店里一路玩九柱戲,而且像我們那樣辯論政治嗎?”

  “怎么會呢?”大家抱怨著,“他不是在舞會上表演跳舞嗎?他是一只猴子!是一只猴子嗎?這真是奇跡,真是魔法!”

  “是的,這真是巫術,真是魔法,”市長說,同時把侄子,也就是猴子的領帶拿了過來,“你們瞧!這條領帶里藏著魔法,它把我們的眼睛迷住了。這兒有一張寬大的羊皮紙,上面寫著各種新鮮的符號。我想這一定是拉丁文。這里有人看得懂嗎?”

  牧師長走了過來,他是一個博學的人,下棋時常常輸給猴子。他打量著羊皮紙,說:“是的!這只是一些拉丁字母,意思是:猴子天性就滑稽,吃著蘋果更滑稽。”

  “是的,是的,這是一種魔法,是一種可恨的騙局!”牧師長持續說,“陌生人必須受到懲罰。”

  市長贊成了,于是馬上去找陌生人,他一定是個魔法師。六名士兵把猴子抬走了,因為市長打算立即審訊陌生人。

  一群人來到破房子前面,想親自看一看這事怎樣了結。大家敲門,拉門鈴,可是沒有效,沒有人出來。市長不由得大怒,命令把門打開,然后親自走了出來。里面除了一些舊家具外,什么都沒有。陌生人不在,他的寫字臺上放著一封很大的、封了口的信。市長馬上拆開信,讀道:

  “親愛的格林威塞爾人!

  當你們讀到這封信時,我已經離開了你們的城市,而你們早已知道我的侄子是從哪兒來的。我給你們開了一個小小的玩笑,請你們從這個玩笑中吸取教訓吧。我是一個只愿為自己生活而不想進入你們社交圈子的陌生人!我自我感覺良好,不愿意同你們在一路無休止地鼓掌、吹捧,沾染你們的惡習。所以,我養了一只猩猩,代替我同你們社交,而你們卻十分喜歡它。好好記取這個教訓吧,再見!”

  格林威塞爾人在國人面前丟盡了臉。他們安慰自己說,這所有都是妖術造成的。格林威塞爾的年輕人感到最難為情了,他們模仿了猴子的壞習慣。現在,他們再也不把胳膊肘撐在桌子上,再也不在椅子上搖來晃去。在別人問他們什么話之前,他們也總是靜待著。他們摘下眼鏡,變得懂禮貌,有端正了。要是有人又染上了以前的惡習,格林威塞爾人就會指責他,說:“他是個猴子。”

  冒充年輕紳士那么久的猴子,被送到有標本室的學者那兒。學者讓它在院子里跑來跑去,而且喂養它,把它當做稀奇的植物給人看。一向到明天,人們還能在那兒看見它呢!

  奴隸講完了故事,大廳里爆收回一陣笑聲,年輕人也一路笑了起來。“看來,法蘭克人中心倒真有一些奇特的人。是的,我倒情愿跟酋長和法官們生活在亞歷山大,這要比跟市長、牧師長以及他們的蠢婆娘生活在格林威塞爾強多了。”

  “你說得對,”年輕的商人回答說,“我要是在法蘭克王國,還不如死了呢。法蘭克人是一個粗俗、野蠻、缺乏教養的民族。作為一個受過教育的土耳其人大概波斯人,生活在那里是件可怕的事兒。”

  “你們馬上就能聽到,”老人強調說,“奴隸總管通知我,那個漂亮的年輕人馬上要講許多關于法蘭克人的故事,因為他長期生活在那里,不過,他的出身倒是個穆斯林。”

  “什么,就是坐在最終一排的那個人嗎?說真的,酋長放了他,真是罪過!他是國內長得最漂亮的奴隸。瞧他那張堅忍的臉,炯炯有神的眼睛和魁梧的身材!酋長可以把一些簡樸的生意交給他去做,讓他成為蠅拍商人大概卷煙商人。給他一點這類活,不過是件區區小事。是的,這么一個奴隸可作為整幢房子的裝飾。酋長得到他才三天,為什么現在就放他走呢?真蠢,這真是罪過!”

  “別訓斥他了,他呀,是全埃及最聰明的人了!”老人強調說,“我不是通知過你們,酋長放了那個奴隸,是因為他相信他這樣做可以贏得真主的賜福。你們說他漂亮,有教養,是的,這是事實!不過酋長的兒子,就是先知要把他送回父親(father)身邊的人,已往也是個漂亮的男孩,現在一定也長高了,很有教養了。難道他為了得到兒子而該吝惜金錢,放棄幫助一個已經長大成人而又漂亮英俊的奴隸嗎?在這個世界上要想做點事兒的人哪,要么干脆別做,要么就要做得徹底!”

  “你們瞧,酋長的眼睛總是盯著這個奴隸。我已經注意了一個晚上。他在聽故事的時候,總愛把目光轉到那兒去,諦視著那個將要被釋放的奴隸的高貴氣質。放走這名奴隸,酋長大概另有點舍不得呢!”

  “你不要以為他是這樣的人!每日收入三千枚金幣的人,難道會為失去一千枚金幣而痛心嗎?”老人說,“不過,要是他的目光充滿憂慮地盯著小伙子,那么他一定是想到了流落在異鄉他國的兒子。他一定在想,在那兒,也許住著一位美意人,這個美意人會贖出他的兒子,把兒子送到父親身邊。”

  “你說的也許有道理。”年輕的商人說道,“我真感到慚愧,因為我總是把那兒的人想象成粗俗而又下賤的人,而你們卻有高尚的思想。不過,通常說起來,人的本性是惡的。老先生,難道你不這樣認為嗎?”

  “對,我不這樣認為,所以我感到人都是好的。”老人回答說,“我跟你們一樣,在生活中,聽到許多關于人的罪惡的故事,但我必須親身經歷這許多好事,才能認為人是壞的生靈。不過我覺得,真主是聰明而正直的,他不會容忍在這美好的大地上生在世一批下賤的男女。我總是仔細思考著我的所見所聞,你瞧,我只是講了那些好事物,卻忘了好事物。我沒有注意到有人正在做善事。當然,如果社會上的人都很有品德,很有正義感,那么我一定會注意的。然而,我往往聽到好事、惡事,心里便馬上記取了它們。因此,我開始用另一種眼光審閱我的周圍。當我看到好事也不像我原先想象的那樣難以發現時,我感到很高興。我看到的好事越來越少,大概說很少引起我的注意了,我就這樣學著熱愛人,學著把他們往利益想,因此,長期以來,我很少迷失方向,總是念著好事,不再把人都看成小氣、下賤大概喪失天良的人了。”

  老人說到這里時,被奴隸總管打斷了。總管走近一步說:“先生,亞歷山大酋長阿里·巴奴高興地看到你來到他的大廳里,他邀請你去見他,坐到他的身旁去。”

  年輕人對這個他們視為乞丐的老人得到如此殊榮而感到驚訝不已。當老人走上前去,坐到酋長身旁時,他們拉住了奴隸總管。書生問他:“我求先知保佑你,請通知我們,同我們一路交談,還得到酋長垂青的老人是誰?”

  “什么?”總管驚奇地叫了起來,把兩只手緊緊地抱在一路。“你們不熟悉這個人?”

  “是啊,我們不知道他是誰。”

  “可是,我已經頻頻看到你們跟他在大街上發言。我的酋長也看到了,終于他說:‘這位老人能同他們談話,那他們一定是些正直的年輕人。’”

  “你依然通知我們,他是誰!”年輕的商人不耐煩地說道。

  “去你們的吧,你們是在作弄我。”奴隸總管說,“能進這座大廳的人,都是受到特別邀請的。明天,老人讓人對酋長說,他要帶幾個年輕人到大廳里來,希望原諒他的唐突。阿里·巴叔叫人通知他,他可以隨便帶人進他的房子!”

  “別讓我們再蒙在鼓里了!說真的,我不知道這個人是誰。我們是偶然同他熟悉的,并同他談上了。”

  “這么說,你們可以為之慶幸了,因為你們跟一位有名的學者講過話。所有在場的人都尊敬和稱贊你們。這個人不是別人,他就是博學的莫斯塔法。”

  “莫斯塔法!聰明的莫斯塔法,他就是給酋長的兒子授過課,寫過許多富有知識的書,還周游過世界,閱歷極度遍及的莫斯塔法?我們跟莫斯塔法談過話了?就像是我們是自己人一樣,無拘無束地談過了,是嗎?”

  年輕人就這樣交談著,同時覺得很慚愧,因為莫斯塔法事先在東方國家里是最聰明、最博學的人。

  “你們該感到自慰。”奴隸總管說,“幸虧你們不熟悉他,因為他不喜歡別人夸獎他。要是你們像通常夸獎男人一樣,把他稱做博學的太陽,大概稱做聰明的星星,那么他會立即離開你們的。現在,我給你們說說明天講故事的那些人。馬上要出場的人在法蘭克王國生活了很長時間。我們很想聽聽他講些什么。”

  奴隸總管說了這些話。這時,輪到講故事的奴隸站起身來,說:“老爺!我來自一個遠離黑夜的地方,人們稱那里為挪威,挪威的太陽不像貴國一樣烤熟了這么多無花果和桔子,它只在很少幾個月的時間里普照綠茵茵的大地,而且很快讓大地上的樹木開花結果。那是北極光照耀著一片片雪地的地方。如果你愿意,那么也可以聽幾首我們的人在溫暖的小房間里講的童話。”

  接著,他講了兩則格林童話:《小地精》、《白雪和紅玫》。

  聽完童話后,年輕人持續談論著莫斯塔法老人。他們感到無上榮光,因為這樣一位有名氣的老人愿意給他們面子,跟他們一路談話,爭論,這真是十分難得的事。他們正在說話時,突然之間之間之間看到奴隸總管迎面走來,邀請他們一路去見酋長,說酋長有話跟他們講。年輕人的心頓時怦怦直跳。他們還從來沒有跟一位高貴的人談過話,只是在大的社交場合里見過幾面。不過,為了不至于顯得像一批笨蛋似的,他們依然振作起來,跟在奴隸總管身后,朝酋長走去。阿里·巴奴坐在一只珍貴的墊子上,喝著清涼的飲料。他的右邊坐著那位老人,寒酸的衣服垂落在精致漂亮的坐墊上,一雙大略的涼鞋,擱在一塊用波斯工藝織成的地毯上。可是,寬寬的額頭、充滿聰明和威嚴的眼睛表明他是可敬的,配得上坐在酋長身旁。

  酋長十分嚴厲,老人似乎在安慰他,鼓勵他。年輕人覺得,他們被召到酋長的面前,這可能是老人的戰略,他也許希望讓吊唁兒子的父親跟年輕人講一通話,從而減輕自己的心事。

  “接待你們,年輕人。”酋長說,“接待你們來到阿里·巴奴的家!我的老朋友把你們帶到這里來,我應該感謝他。可是,他沒有讓我早點熟悉你們,我又應該見怪他。你們當中,誰是年輕的書生?”

  “老爺,我就是!聽候您的吩咐!”年輕的書生一邊說,一邊把雙臂交織在胸前,深深地鞠了一躬。

  “你很喜歡聽故事,喜歡讀帶有鮮艷詩章和箴言的書,是嗎?”

  年輕人嚇了一跳,臉漲得通紅,他想到已往曾在老人面前指責過酋長,說自己如果處在他的位置,一定會讓人講故事,讓人給自己讀書。老人一定把什么都通知酋長了,想到這里,他對饒舌的老人非常惱怒,朝他狠狠瞪了一眼,說:“哦,老爺!當然咯,像我這樣的人,除了這樣打發日子外,沒有其他更好的活干。它可以熏陶情操,消磨時光。當然,各人的方式都不一樣!我并沒有要責怪什么人的意思,誰也……”

  “行了,行了。”酋長打斷他的發言,又示意第二位走上前來。“你是干什么的?”他問。

  “老爺,我是一名醫生的助手,已經治愈了幾個病人。”

  “好,”酋長回答說,“你是個熱愛生活的人,喜歡跟好朋友在這里大概那里聚會,喜歡心情愉快,是嗎?我一定猜中了吧?”

  年輕人感到羞愧,他覺得被人出賣了,那一定是老人在酋長面前講了他的好話。他竭力鎮靜下來,說:“是的,老爺,我把跟朋友們興奮地聚在一路,看做是生活中的幸福。我雖然錢不多,只能以西瓜之類的可口食品款待我的朋友,可是,我們卻是非常興奮的。可以想象,如果我有更多的錢,我們一路聚會的人就會更多。”

  酋長對這樣勇敢的回答很寫意,他禁不住哈哈大笑起來。接著,他又問:“哪一位是年輕的商人?”

  年輕的商人毫無拘束地站了起來,朝著酋長深深地鞠了一躬,他是一個受過良好教育的人。酋長說道:“是你?你喜歡音樂和舞蹈?你喜歡聽優秀的藝術家演唱,喜歡看優秀的舞蹈家表演?”

  年輕的商人回答說:“哦,老爺,我看出來了,那位老人為了取悅于您,把我們的傻事全通知您了。如果這樣真能讓您感到高興,那么我愿意為您服務。至于音樂和舞蹈,我倒是覺得,真正能讓我感到寫意的作品并不多。當然,您千萬別以為我在指斥您,哦,老爺,要不是您也同樣……”

  “夠了,別再說下去了!”酋長大聲說,一面用手勢阻止著,“你是想說,各人都有自己的方式。對,那邊另有一個人,他也許就是那個喜歡旅游的人吧?年輕的先生,能夠說說你是誰嗎?”

  “哦,老爺,我是畫家。”年輕人回答說,“我一方面在大廳的壁上畫山水畫,另一方面在畫布上畫。當然,我的愿望是到外洋去看一看,在那里我能夠看到各種各樣的景色,然后再把它們畫下來。一般說來,看到的和畫下來的總要比憑空想象的更美。”

  酋長打量著這群英俊的年輕人。突然之間之間之間,他的目光變得嚴厲暗淡起來。

  “已往,我也有一個可愛的兒子,”他說,“現在,他一定也像你們一樣長大成人了。你們都應該是他的朋友和同伴,當然咯,你們中任何人的愿望都能夠自行實現。他會跟那個人讀書,跟這個人聽音樂,跟第三個人一路邀請許多朋友,高高興興地一路暢敘。我會讓他跟畫家一路游覽景色勝地,當然,他無疑會常常上我這兒來。可是,真主不愿意這樣安排,我也只得心甘情愿地馴服他的意愿。不過,我有權利滿足你們的愿望,你們應該心寫意足地離開阿里·巴奴。你,我的博學的朋友,”他轉過身來,朝著書生,持續說,“從現在起就住在我的家里,可以閱讀我的藏書。你還可以添置你認為值得添置的好書。你唯一的工作就是:把你讀到的好書,讀給我聽。你,喜歡跟朋友們歡聚在一路,你應該掌管我的娛樂運動。我雖然生活得很寥寂,又沒有朋友,可是我有義務四處邀請一些客人,當然這也是我職責范圍內的事。如果你愿意,你就替我張羅,而且可以邀請你的所有的朋友。注意,要用比西瓜好的東西款待客人。至于站在那邊的年輕商人,我當然不會讓你放棄你的生意,它會給你帶來錢財和榮譽。而你,我年輕的朋友,我要讓舞蹈演員、歌手和樂師們每日晚上都為你服務,隨時隨地地服從你的調遣。但愿你能盡情地唱歌和跳舞!而你,”他轉向畫家,“你應該到外國去看一看,通過旅游來增長見地。明天,你就可以啟程,第一次出門去旅行了。我的司庫將給你提供一千枚金幣,外加兩匹駿馬和一名奴隸。去吧,想去哪里就去哪里,看到什么美的地方,就給我畫下來!”

  這些年輕人驚得不知所以,高興得說不出話來,心里充滿了感激之情。他們想俯到地上親吻這位善良人的腳,可是他阻止了他們。“如果你們想感謝誰的話,”他說,“那就應該感謝這位智者,是他把你們的一切通知了我。他讓我結識了你們四個不同類型的快樂的年輕人,是你們給我帶來無窮的悲哀。”

  年輕人要感謝莫斯塔法老人。他謝絕了。“你們瞧,”他說,“你們是不應該匆促下結論的,我在這位高尚的人面前多說過你們什么嗎?”

  “好啦,我們明天要釋放一批奴隸,現在讓我們聽最終一個奴隸講故事吧!”阿里·巴奴打斷了他的話,年輕人連忙回到自己的位置上。

  那位年輕的奴隸引起了大家的注意。他身材矮小,面龐清秀,雙目炯炯有神,現在他站了起來,朝酋長鞠了一躬,然后娓娓動聽地講起了阿爾曼蘇爾的故事。

頂: 8踩: 59372